Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đóng yên

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đóng yên" signifie principalement "harnacher" ou "bâter" en français. Ce terme est souvent utilisé dans le contexte de la préparation d’un animal, généralement un cheval ou un mulet, en lui mettant un équipement ou un harnais pour le rendre prêt à porter des charges ou à être monté.

Utilisation de "đóng yên"
  • Usage courant: On utilise "đóng yên" quand on veut parler de la mise en place du matériel sur un animal. Par exemple, avant de faire une longue randonnée à cheval, on doit "đóng yên" le cheval.

    • "Trước khi đi, chúng ta cần đóng yên cho ngựa." (Avant de partir, nous devons harnacher le cheval.)
Utilisation avancée

Dans un sens plus figuré, "đóng yên" peut aussi signifier préparer quelque chose pour une tâche spécifique. Par exemple, on pourrait dire qu'on "đóng yên" un projet pour le rendre prêt à être présenté.

Variantes du mot
  • Yên: Cela peut simplement se référer à la selle ou l'équipement utilisé pour harnacher l'animal.
  • Đóng: Ce mot signifie "fermer" ou "mettre en place".
Significations différentes

Bien que "đóng yên" soit principalement associé aux animaux, dans certaines expressions, cela peut aussi évoquer l'idée de préparer ou d'organiser des choses de manière plus générale. Cependant, cela reste dans le registre de la préparation et de l'équipement.

Synonymes
  • Harnacher: Mettre un harnais sur un animal.
  • Bâter: Mettre une selle sur un animal.
  • Chuẩn bị: Préparer (dans un sens plus général).
Conclusion

"Đóng yên" est un terme important dans le contexte de l'équitation et de l'attelage. En l'utilisant, vous montrez votre compréhension des pratiques agricoles et équestres vietnamiennes.

  1. harnacher; enharnacher; bâter

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "đóng yên"